之前就讀紐卡斯爾大學的小伙伴有提到他們迎新會上的趣事,校長一陣慷慨激昂之后問學生們why newcastle,片刻沉寂過后,飄來了帶著極濃印度口音的這樣一句話,because newcastle is the only university that gives me offer 。。。然后中國那群孩紙們都笑了。。。
紐卡商學院之所以被冠以offer機的稱號還是源于他見申請就發(fā)offer的秉性,這種秉性歸根究底可能和紐卡自身所堅持的要做一個civic university的信念有關,想社會之所想,任何研究要以解決實際社會問題為人民服務為宗旨,讀到這里是不是覺得紐卡各種親民,對,可能就是因為太親民,逼格簡直低到塵埃里(只是。。。一切就如此單純?)
紐卡是從醫(yī)學院發(fā)展起來,商科自然弱于醫(yī)學這類,主要當初根基不穩(wěn)所以發(fā)展慢了些,直到2002年才在ICAEW(英格蘭威爾士特許會計師協(xié)會)及普華永道的協(xié)助下開設起商務金融類學位課程,后起之勢帶著那么點兒氣吞山河的勁頭,將該拿的認證逐漸也拿到了手,EQUIS,AMBA,AACSB。。。他家沒有專門開設會計金融專業(yè),火的是MSc Banking and Finance,有多火呢?就不列每年多少人申請了,因為這個鳥叔也懶得去找具體數(shù)字了,只是知道這專業(yè)去年都還不要申請費,今年畫風一轉,上來直接要你40英鎊,除了傳媒類專業(yè),商科也就這貨要申請費了,為了減少點申請,減少點審核工作量,他們也就出此下策了。。。恩。。這應該就是為什么巴斯管院申請費從50漲到60鎊的原因。。。腐國人民其實很懶的,悠閑的喝喝下午茶優(yōu)哉游哉過慣了。。。
某些學生如果實在想學帶accounting字樣的,但又不想碩士一年過于苦逼的,可以選擇Operations Management, Logistics and Accounting MSc,會相對輕松。。。
紐卡還有一個特色就是喜歡混搭,比如教育和國際發(fā)展搭一下,國際管理和跨文化交流搭一下,還有偏信息系統(tǒng)的電子商務,側重運輸規(guī)劃的商務管理這些,都在紐卡商學院下,當然部分課程也得到了其他學院的支撐。。。一切都是因為親民,覺得如今社會需求點在哪里,紐卡能做什么。。。商學院基本要求211大學80,雙非con85,就算你用前三年成績單上只有75多一丟丟的成績申請,offer依然會如期而至。。。但。。。特么con個85你讓學生后怎么往上刷出10分嘛!其實大紐卡才是真正的腹黑好嘛?。ǘ鳌?。。原來一切都沒那么單純)
PS:商學院在新校區(qū),目前估計新校區(qū)就只有商學院,不要有種被主校區(qū)拋棄感哦,有些學院也會逐漸搬過來和你們一起玩(gao)耍(ji)
紐卡之前僅僅是杜倫大學的一個學院,還叫國王學院呢,獨立后校長一直呼喊著理論實踐結合,所以紐卡幾乎所有授課型課程都是theoretical/academic加practical。。不純鉆研學術,適當加點實踐,這是紐卡一直所推崇的,他家一大特色。。。
再來說說紐卡的翻譯專業(yè)
巴斯大學除了在口筆譯碩士專業(yè)中設有兩小時的筆譯外也沒有另外開設筆譯專業(yè),相對巴斯的獨樹一幟,紐卡選擇了八面玲瓏。。。巴斯1個口筆譯專業(yè),三個老師,紐卡4個相關專業(yè),7個老師,因為四個專業(yè)交叉課程多,這種師資配置也算壯大了。。。
MA Interpreting
MA Translating and Interpreting
MA Translating
MA Translation Studies
口譯,口筆譯,口譯到翻譯研究樣樣俱全。。。算精分夠細致。。。相對巴斯,紐卡的貼心和競爭力不僅僅體現(xiàn)在此,均分80雅思7.5關鍵還不care出身學校背景,不達標的可以讀個兩年,從年的diploma課程讀起,讀完不想繼續(xù)那就帶著diploma回家,若想接著讀有四個pathway供你選.
若是選擇筆譯,宿舍之外你的第二個家應該必須是圖書館,而且你會發(fā)現(xiàn),你基本遇不到那些在交叉課上混了個臉熟的口譯班的同學們,偶爾碰到你肯定也忍不住會露出‘你也終于知道來圖書館了’的表情。。。
翻譯類課程的選修一般會有字幕翻譯,戲劇翻譯,文學翻譯,歷史翻譯,法律類,歐盟機構翻譯類,中國學生選得比較多的是前三個,戲劇翻譯之后會有舞臺劇神馬的,文學翻譯會涉及詩歌戲劇電影小說等的翻譯。。。
英語專業(yè)的還記得莎士比亞的sonnet 18吧。。。Shall I compare thee to a summer's day? Thou art moreinvisible and missed though I used to hate。。。你們的文學翻譯作業(yè)將會是這樣。。。中文翻譯和back translation都是你們的紐卡口譯學姐讀書當時的翻譯調調。。
攻久了口譯再沾沾筆譯,還是會覺得筆譯除了枯燥偶爾還是有那么點小可愛。。。
紐卡翻譯類專業(yè)在校長鼓勵推崇的理論+實踐這個信條上貫徹得恰到好處,專業(yè)定期舉辦模擬會議,回憶起次進booth實戰(zhàn)是不是還是有點按捺不住那點小激動呢。。。各行各業(yè)的精英人士被邀來演講,口譯學子們得來真實challenging的練習機會;學校常有的外事活動,又是絕佳的實戰(zhàn)經驗;親眼親身到訪維也納聯(lián)合國office,學口譯沒去過聯(lián)合國都不好意思說是見過大場面的人。。。
紐卡斯爾不算繁華,但也已足夠娛樂,校園經典紅磚,歐洲風味,古典的街道,現(xiàn)代的商場Eldon Square,雅致的公園,開闊治愈的海景tynemouth。。。喧鬧不多,是個安靜中帶點孤獨的地方。。。你們。。。愿意來嗎?
美嘉教育官方微信
掃描左側二維碼或添加公眾微信號 meijiaedu 相信專家的力量!美嘉教育官方微博
掃描左側二維碼或添加官方微博美 嘉教育 相信專家的力量!